Sudski tumači su prevodioci koji su dokvalifikacijom dobili licencu i sa pečatom svojim potpisom garantuju tačnost prevoda. Takvo ovlašćenje im daje Ministarstvo pravde i kada polože zakletvu dobijaju ovo zvanje.
Vrlo su važni u komunikaciji sa inostranstvom i cene ih i sve inostrane institucije i pojedinci jer se njihovo znanje ne dovodi u pitanje.
Koje su to najveće prednosti korišćenja usluge sudskog tumača? Zašto ih ljudi koriste? Da li se isplati platiti ovu vrstu prevođenja?
Prevod je veran originalu i zakonski prihvaćen
Dok su klasične vrste prevoda podložne dilemi koliko su istinite i verne originalnu, sudski tumač ima znanje i kvalifikacije koje sve dileme otklanjaju.
Upravo zbog toga se tačnost prevoda ne dovodi u pitanje pa se na ovaj način prevode lična dokumenta, važna opšta dokumentacija, ali i usmeni prevodi, naročito pri postupcima pred sudom ili davanju izjava.
Sve prevedeno se ujedno može tretirati i kao zvaničan dokument koji je u skladu sa zakonom što je više nego poželjno u pojedinim situacijama.
Prevod komplikovanih tekstova je jednostavan
Nepoznavanje stranog jezika je još teže ako su u pitanju usko stručna dokumenta koja imaju puno izraza i termina koji se ne koriste u svakodnevnom razgovoru. Ne samo da je teško prevesti strane reči, već i pronaći adekvatne na našem.
Upravo i u takvim situacijama sudski tumač ima znanje koje mu omogućava da obrati pažnju i uoči i finese, prevede svaku reč da celokupan tekst ima isto značenje, uz poštovanje svih činilaca koji odražavaju duh tog dokumenta na oba jezika.
U ovom smislu se sudski tumač koristi za prevod tehničkih dokumenata, ekonomskih, pravnih, medicinskih… i svaki će da pruži kvalitetan rezultat.
Načelo čuvanja poslovne tajne
Sudski tumač je lice koje je po zakonu dužno da čuva poslovnu tajnu i da nikome ne govori kakva su to dokumenta bila u njegovim rukama, bez obzira na njihov sadržaj.
Diskretni su svakako i prevodioci, ali ako želite lice koje je zakonom obavezno na čuvanje poslovne tajne, onda je sudski tumač najbolji odabir.
Brzo do prevoda
Agencije za prevođenje nude širok spektar usluga, a jedan je i prevod sa overom tumača za traženi jezik.
Na taj način se lako i brzo dolazi do prevoda koji je gotov u roku od nekoliko dana pošto se sva dokumenta podnesu lično ili pošalju poštom ili online.
Ipak, jasno je da uvek postoje situacije kada je neophodno osigurati prevod mnogo brže pa i u takvim situacijama prevodilačka agencija izlazi u susret sa opcijom za prevod „danas za sutra“ ili čak i „danas za danas“.
Govorimo o hitnim prevodima i situacijama kada se to zahteva pa je i opravdano platiti nešto više i dobiti prevod sa overom na vreme.
Ovo jesu najveće prednosti usluga sudskog tumača, ali svakako da nisu jedine. Tu je i mogućnost izlaska na teren, prevod na strani jezik i sa stranog, rad za potrebe fizičkih i pravnih lica…
Sasvim je sigurno da je značaj jako veliki i raste kako se zemlja i narod okreću saradnji sa inostranstvom i otvaraju svoje granice. Jezička barijera ne sme da postoji, a razumevanje mora da bude besprekorno što će uspostaviti uspešnu saradnju.